balancer法语的中文翻译、意思
时间: 2025-01-11 02:50:05【balancer】音标
[balɑ̃se]
【balancer】是什么意思、字义解释
v. t.
1. 摇摆摆动, 使摇晃:balancer les bras en marchant 走路时摆动双臂Les vagues balancent les navires à l'ancre. 波涛把抛锚的船只冲得摇晃不。
2. [, ](在摆动之后)抛, 扔
3. []摆脱, 抛弃; 解雇, 辞退
4. 使平衡, 使均衡, 使匀称:balancer une cargaison 把船上货物装得均匀[使船保持平稳]balancer une composition [美术]使布局对称balancer ses phrases 使句子均衡balancer un compte 结帐, 轧平一个帐户balancer une soupape de sûreté [机]平衡安全阀balancer un escalier [建]均衡(楼梯转弯处)踏步宽度
5. [旧, 转]权衡, 比较
6. [古, 转]抵销, 补偿
7. <俗>猛击, 猛烈地打, 粗暴的说俗>v. i.
8. 摇摆, 摇晃:lampe qui balance 摇晃着的灯
9. [转]犹豫, 踌躇:balancer entre deux décisions 在两种决之间犹豫不决Le jeune héros a fait sans balancer le sacrifice de sa vie pour la cause du communisme. 年轻的英雄为了共产主义事业毫不踌躇地献出了他的生命。
10. [古]悬而未决, 成为悬案se balancer v. pr.
11. 摇摆, 摇晃:se balancer sur ses jambes 着左右摇摆
12. 荡秋千
13. s'en balancer [民]毫不在乎
14. [商]抵销:Les recettes et les dépenses se balancent. 收支相抵。
v. i.
1. 摇摆, 摇晃:lampe qui balance 摇晃着的灯
2. [转]犹豫, 踌躇:balancer entre deux décisions 在两种决之间犹豫不决Le jeune héros a fait sans balancer le sacrifice de sa vie pour la cause du communisme. 年轻的英雄为了共产主义事业毫不踌躇地献出了他的生命。
3. [古]悬而未决, 成为悬案se balancer v. pr.
4. 摇摆, 摇晃:se balancer sur ses jambes 着左右摇摆
5. 荡秋千
6. s'en balancer [民]毫不在乎
7. [商]抵销:Les recettes et les dépenses se balancent. 收支相抵。
se balancer v. pr.
1. 摇摆, 摇晃:se balancer sur ses jambes 着左右摇摆
2. 荡秋千
3. s'en balancer [民]毫不在乎
4. [商]抵销:Les recettes et les dépenses se balancent. 收支相抵。
【balancer】 联想: 名词变化: 形容词变化: 近义词: 反义词: 联想词
联想:
équilibre n.m. 平衡,均衡,平衡状态
名词变化:
balance
形容词变化:
balancé
近义词:
agiter
branler
dodeliner
compenser
contrebalancer
neutraliser
bazarder
envoyer
paître
flanquer
flotter
osciller
vaciller
baller
ballotter
barguigner
corriger
flanquer
hésiter
jeter
lancer
se balancer: onduler, osciller, se dandiner, se tortiller, s'équilibrer, dandiner,
se balancer de: ficher,
反义词:
décider
déterminer
choisir
décider
déterminer
agir
agissant
garder
s'arrêter
s'immobiliser
trancher
décidé
tranché
联想词
casser打碎,弄断
cracher吐唾沫
piquer刺,扎,戳
jeter投,抛,掷,扔
péter弄断
bouffer贪婪地吃,大吃
foutre做,干:给
caler突然停住
glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进
placer使就座
déverser使流入,注入,倒入
【balancer】例句
1. Les recettes et les dépenses se balancent.
收支相抵。
2. Je sais que je vous chaque, physiques et psychologiques balancer.
每一个我认识你之后的,我的身体和心灵晃动。
3. Les hommes preferent le sexe,tandis que les femmes preferenet l'amour,comment balancer?
男人偏爱性,女人执著与爱,如何平衡?
4. Il veut balancer son employé.
他想把雇员辞了。
5. Mais je m’embrouillai aux premiers mots, et je restai debout à me balancer dans mon banc, le coeur gros, sans oser lever la tête.
但是我头的词儿都弄不清。我在凳子前边儿,摇摇晃晃,难受极了,不敢抬头。
6. Pendant ce temps là, la musulmane… Je me demande souvent si elles n’ont pas envie parfois de tout balancer et être un peu plus à l’aise.
在那时候,我总是问自己:他们有的时候是否需要自我平衡一下来使自己放松的面对(这样的难堪)?
7. Le destin de cette nation balançait alors entre la promesse d'un avenir meilleur et plus prospère, d'un côté, et l'ampleur incommensurable de la tâche, de l'autre.
一国的命运,一方面是有希望实现更安全、更繁荣的未来,另一方面则面临着艰巨的任务,正在两者之间摇摆。
8. Je n"arrive même pas à imaginer l"ampleur des ressources de patience auxquelles le consultant culturel chinois à du recourir pour éviter de balancer des volées de baffes.
但我还是无法想象中国的文化顾问要具备多大的耐心才能抑制住跑去扇他一巴掌的冲动?
9. Plusieurs barques et légers esquifs se balançaient sur l’eau au bord de la jetée. Nous guidâmes Toby vers chacun d’entre eux, mais ses reniflements vigoureux ne donnèrent aucun résultat.
河岸上有几条小船和快艇,Toby领着我们一条条的经过.不过它虽然努力没有给我们任何结果.
10. 24. les femmes aiment les chats. Les hommes aussi disent qu'ils aiment les chats, mais dès que les femmes tournent le dos, ils leur balancent un bon coup de pied au cul.
女人喜欢猫咪。男人也说他们喜欢猫。但当女士们一转身,他们会狠狠地踢自己屁股一脚。
11. L'Azerbaïdjan a porté ses dépenses militaires à plus de 217 millions de dollars (source : Institut international d'études stratégiques (IIES) : The Military Balance) pour acquérir des chars, de l'artillerie et des avions supplémentaires (source : Nations Unies Registre des armes classiques).
阿塞拜疆的军费不断增加,已经超过了2.17亿美元(资料来源:国家战略问题研究所《军事平衡》,并购买了更多的坦克、大炮和飞机(资料来源:联合国常规武器登记册)。
12. La Commission a entrepris un certain nombre d'enquêtes et établi plusieurs rapports sur diverses questions relatives au droit des femmes, notamment : A time to Value: Proposal for a National Paid Maternity Leave Scheme (2002); 20 Years On: The Challenges Continue: Sexual Harassment in the Australian Workplace (2004); et Striking the Balance: Women, Men, Work and Family Discussion Paper (2005).
该委员会就有关妇女权利的一系列问题进行了一些调查并发表了报告,包括《值得重视的一段时间:全国带薪产假计划提案(2002)》;《20年之后:挑战依旧:澳大利亚工作场所的性骚扰(2004)》;以及《找到平衡:女人、男人、工作和家庭讨论文件(2005)》。