déchaîné法语的中文翻译、意思
时间: 2025-01-10 23:09:11【déchaîné】音标
[de∫ene]
【déchaîné】是什么意思、字义解释
a.
1. 狂暴的, 猛烈的;狂怒的, 放纵的flots déchaînés狂澜vents déchaînés狂风diable déchaîné 〈转〉无法无天的家伙
【déchaîné】 近词: 词: 联想词
近词:
dévorant
effervescent
effréné
explosif
forcené
fougueux
frénétique
furieux
implacable
impétueux
s'endiabler
se dévergonder
terrible
être
débridé
être
surchauffé
être
survolté
être
échevelé
échevelé
endiablé
démonté
词:
calme
immobile
tranquille
amortir
apaiser
assagir
calmer
contenir
discipliner
dompter
enchaîner
maintenir
maîtriser
modérer
museler
restreindre
联想词
enflammé正在燃烧的
agité动荡的
enchaîné链接
furieux狂怒的
dévastateur毁坏性的,破坏性的
fureur狂怒,盛怒,暴怒
secoué动摇
féroce残忍的,残酷的,残暴的,凶狠的
éclaté裂
violent猛烈的,剧烈的
énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的
【déchaîné】例句
1. Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.
开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。
2. Son discours a déchaîné un ouragan.
他的演讲引发了一阵骚动。
3. Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试后会怎么样呢?
4. C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.
恐怖主是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。
5. Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.
今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击。
6. Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.
去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。
7. Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.
似乎打开了过去一年来蕴酿着的政治动荡的闸门。
8. Ces brutalités avaient déchaîné la colère des passants palestiniens, qui avaient lancé des pierres sur les soldats.
殴打激怒了巴勒斯坦旁观者,他们向士兵扔掷石块。
9. À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.
在Velica Hoca(普里兹伦区),在发生了针对科索沃塞族财产的一系列件之后发了暴力抗议。
10. J'appartiens à un peuple qui sait ce que veut dire le fait d'être victime d'un racisme déchaîné et de la discrimination raciale.
这个民族知道沦为疯狂的种族主和种族歧视的受害者意味着什么。
11. Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.
萨克奇的生命里不止有自行车,他还有他的慢跑以及狂热的粉丝。
12. Il y a des limites à ce qu'ils peuvent accomplir, surtout au milieu d'une guerre déchaînée ou face à l'opposition du gouvernement hôte.
他们能做的情是有限度的,特别是在全面战争或在驻在国政府对的情况下。
13. Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居民对饥饿和封锁感到厌倦之后,以色列对他们发动了一场战争。
14. La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba.
暴力行动尤其针对与古巴保持关系的中美洲和加勒此国家的古巴利益。
15. Nous devons donc adapter et cibler notre réponse afin d'extirper la terreur à sa source, car, une fois déchaînée, elle est pratiquement impossible à endiguer.
所以,我们的应必须具有针对性,力求铲除恐怖的根源,因为它一旦得到释放就无法加以制止。
16. Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.
在过去6天中展开的暴力,使从加沙撤走的前景产生的希望破灭。
17. Serons-nous même là dans 50 ans? Pour avoir une chance de continuer d'exister, nous devons endiguer la marée montante de destruction déchaînée par le réchauffement mondial.
后,马绍尔群岛是否还会存在?若要生存,我们就必须制止全球升温带来的日益严重的破坏势头。
18. De son côté, la communauté internationale doit prendre sans tarder des mesures pour faire cesser la campagne sauvage déchaînée par les forces armées israéliennes contre des civils.
国际社会应该立即采取措施制止以色列军队对平民的无情镇压。
19. Villain l'a lu partout, dans tous les journaux qui lui sont tombés sous la main.Car la presse nationaliste s'est déchaînée ces derniers temps contre le grand tribun.
是的,民族主者报刊一段时间以来,对伟大的演说家让·若雷斯倾泻了刻骨的仇恨,使用了种种恶毒言词。
20. Peut-on lui faire confiance pour qu'il mène à bien, de manière honnête et impartiale, la démobilisation et le désarmement des forces mêmes qu'il a déchaînées dans son propre intérêt?
我们可否相信它会诚实而公正地解散它为达到自身目的而建立的军队并解除其武装?